リルコノ
2017/04/05 07:04

大人女子の英会話♡vol.15 自分の性格を説明してみよう!〈戌年編〉


みなさんこんにちは。Lilconoライターのトキエスです。
さて!前回の子年、丑年、寅年、卯年、辰年、巳年、午年、未年、申年、酉年に引き続き、自分の性格を表すワードをご紹介します!
今回は1970年、1982年、1994年、2006年生まれの戌年(DOG)のみなさんです。
Sponsored Link

戌年のみなさんのCharacteristic(=特徴/特色)は・・・

down-to-earth

altruistic

morose

sharp-tongued

とあります。ちょっと今回は難しいワードばかりですね(笑)。それでは一つずつ例文とともに解説していきますね♡

まず「down-to-earth」ですが、「現実的な人」という意味。賢明で堅実、地に足がしっかり付いているような人ですね。
これは褒め言葉によく使われます。

(例文)
“You are so down to earth.”
「地に足がついてるね」

次に「altruistic」ですが、これは「利他主義的な」という意味です。自分よりもまず先に他人のことを考える人のことですね。人に優しくできたり尽くしたりできるタイプの人を表す時に使います。

(例文)
“I want to become altruistic person. But it’s pretty hard.”
「他人のことを真っ先に考えられる人になりたいけど、なかなか難しいね」

続いて「morose」ですが「気難しい」「むっつりした」「不機嫌な」という意味を表します。

これはとってもマイナスな表現ですが、もし長所としてプラスな表現をしたい場合は「sober(まじめな)(ありのままの)」「serious(まじめな)(熱心な)」というワードを使用してみるといいかもしれません。

ちなみに「sober」は酔っていないしらふの状態を意味することもあります。

(例文)
“I was astonished by his morose behavior.”
「彼のむっつりしたふるまいにはびっくりしたよ」

最後に「sharp-tongued」。これは「辛辣な」とか「口の悪い」という意味です。「シャープな舌」=「口の悪い」ってとっても想像しやすいワードですよね。毒舌な政治家のことを a sharp tongued politician と表現したりします。

(例文)

“She is sharp tongued but I think She is not bad person.”
「彼女は口が悪いけど、悪い人だとは思わないな」

いかがでしたか?戌年のみなさん、あてはまるものはありましたか?

ぜひ上記の単語を覚えて英会話に取り入れてみてくださいね♪

 

 

この記事を書いた人

トキエス
トキエス
神戸出身。音楽業界で様々な業務を経て、現在デザイナー&映画ライターとして活動中。
ライブやフェス、舞台等、感動を直接肌で感じれる場所が大好物。
音楽、映画、海外のお役立ち情報を随時発信中。
Sponsored Link

こちらの記事も人気です。

Sponsored Link